Türkçe
Hakkımızda
Tercüme Dilleri
Hizmetlerimiz
İletişim
İnsan Kaynakları
Linkler

Hizmetlerimiz -> Sözlü Çeviri

 
 



SÖZLÜ ÇEVİRİ
Simultane Tercüme
Ardıl Tercüme
Yeminli Yasal Tercüme
Refakat Hizmetleri

Konsekütif (Ardıl) Tercüme

Tüm Ticari görüşmeleriniz, İş anlaşmaları, Ticari toplantılar, Geziler, Resmi açılışlar, Lansman toplantıları, Kokteyl, İş yemekleri, Basın toplantıları v.b. alanlarda verdiğimiz sözlü tercüme hizmetidir.
Çevirmenler, katılımcılarla beraber toplantı masasında oturur ve herhangi bir teknik ekipman kullanmaz. Konuşmacı, konuşmanın içeriğine göre birkaç cümle veya dakika boyunca konuşurken çevirmen not tutar. Konuşmacı daha sonra durur ve çevirmen söylenenleri diğer dilde tekrar eder. Konsekütif çeviri genellikle söz konusu toplantının çok kısa, teknik, gizli veya resmi olması nedeniyle simültane çeviri yapılamayan durumlarda başvurulan bir yöntemdir.

Simultane (Eşzamanlı) Tercüme

Toplantı, Konferans, Seminer gibi alanlarda verdiğimiz eş zamanlı tercüme hizmetidir.
Simültane tercüme hizmetimiz, ileri derecede dil bilgisine ve teknik deneyime sahip, diksiyonu sorunsuz, konulara hakim, tecrübeli simültane çevirmenlerimiz tarafından sizlere sunulmaktadır.

Simültane tercümede, tercüman içinde mikrofon ve kulaklık olan dış ortamdan ses yalıtımı yapılmış özel bir tercüme kabininde yer alır. Konuşmacının söylediklerini kulaklığı aracılığıyla duyar ve aynı anda hedef dile tercüme eder; tercümesi mikrofon aracılığıyla dinleyicilere iletilir. Altı saatlik ortalama bir çalışma gününde, simültane tercüman 65 yazılı sayfaya eşdeğer malzemeyi çevirir. Bir konferans yada toplantıda simültane tercüme yapacak tercüman periyotlar halinde 1 günde maksimum 6 saat görev yapar. Simültane çeviri, daha çok büyük ve özellikle çok dilli toplantılarda tercih edilir.

Tercümanlar 1,5 saati aşan toplantılarda hiçbir şekilde tek başlarına çalışamazlar,1,5 saati aşan toplantılar için ikinci tercüman görevlendirilir. İki kişilik bir tercüman ekibinin çalışma süresi 2 x 3 saati aşamaz. Toplam çalışma süresi 6 saati aşan toplantılarda tercümanlar 3'er kişilik ekipler halinde görev alır. Tercümanların öğle yemeği arası en az bir saattir.

 


Teknik Tercümeler

Bilimsel Metin Çevirisi

Ticari Metin/Sözleşme Tercümeleri

Ticari Sözleşme Çevirileri

Hukuki Metin Tercümeleri

Hukuki Metin Çevirileri

Web Sayfası Çevirileri

Web Sayfası Çevirileri
 
 
 Web Sayfamıza Puan vermek için tıklayın!...

BİREYLERE ÖZEL İNGİLİZCE DERSİ

________________________

KURUMLARA ÖZEL İNGİLİZCE

___________________________

İNGLİZCE KONUŞMA DERSLERİ

Kullanıcı :

Şifre :

   
Hakkımızda
     
Tercüme Dilleri
     
Hizmetlerimiz
     
İletişim
     
İnsan Kaynakları
     
Linkler
 

Design By Bilişim Teknolojileri Grubu